вторник, 22 марта 2011 г.

Ring a ring of roses


Вот такую песенку Алена поет уже две недели - ее научила няня:) Так как слов нам с Костей не удалось разобрать, мы решили воспользоваться помощью интернета. А когда нагуглили это http://au.answers.yahoo.com/question/index?qid=20070418181957AAyLKDJ - мы были в шоке...
Вкраце история такая: песня была придумана во времена эпидемии бубонной чумы, слова и смысл в песенке такие: "ring around the rosies" - признак, что человек точно заболел чумой, "pocket full of posies" - полный карман цветов, чтобы не чувст...вовать запах умерших и умирающих; "atishoo, atishoo" - апчхи, апчхи; или еще вариант "it's ashes it's ashes" - пепел от сожженных тел; "we all fall down" - мы все умрем :) А вообще это довольно популярная в англоговорящих странах ясельная песенка, только ее историю немногие знают :)

Вот типичное исполнение песенки в штатах

1 комментарий:

Анонимный комментирует...

Слушайте, я не знаю, как там в штатах (судя по видео - довольно весело), но слова этой песенки заставили меня задуматься о грядущем ... 2012...
Но все-равно прикольно, что няня с Аленкой тратят время с пользой!

Ирина Н.